Additional information:
La couleur "rouge" clignote quand un capteur à distance est reçu correctement.
La couleur "rouge" clignote aussi durant la transmission des données.
BATTERY INSTALLATION (FIG.2)
1. Remove the screws on the battery door of the repeater.
EXTERNEN SENSOR AUSTAUSCHEN
Nachdem ein externer Sensor einem Wiederholsender zugewiesen wurde,
können Sie diesen nur austauschen, indem Sie die nachfolgenden Schritte
ausführen:
DEUTSCH
The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC,
the EMC Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II)
and carries the respective CE marking.
La couleur "jaune" clignote durant 10 secondes quand le dispositif entre en
mode de défaillance (quand l'appareil ne réussit à détecter aucun capteur à
distance dans les quatre minutes qui suivent l'installation des piles ou le
ré-enclenchement)
2. Select the correct remote sensor by entering the corresponding code with
the DIP-Switch inside the battery compartment (please see table for coding
combinations and instructions).
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Kauf des RT918 Repeaters.
(1) Stellen Sie den neuen externen Sensor mittels des DIP-Schalters ein. (Bitte
beachten Sie hierzu die Tabelle).
Der RT918 ist ein Relaisgerät, das mit einer Reihe von Oregon Scientific
433MHz Mehrkanalgeräten für die Innen/Außenüberwachung kompatibel ist.
Das Gerät kann Signale von externen Sensoren empfangen, und diese an die
Basisstation weitersenden. Mit diesem Wiederholsender können Sie Messdaten
von externen Sensoren über Entfernungen von bis zu 200 Meter übertragen.
VS-Villingen / Germany August 2001
Gerhard Preis
EC representative of manufacturer
Sensor Type
DIP-Switch
Sensor Type
DIP-Switch
(2) Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZEN) des Wiederholsenders
REPEATER TRANSMITTER
Code (1-2-3-4)
Code (1-2-3-4)
und führen Sie eine Rücksetzung des externen Sensors aus, falls nötig.
NON RECEPTION ET/OU TRANSMISSION DE
SIGNAL
Quand le Répétiteur ne réussit pas à recevoir les signaux du capteur à distance
après 4 minutes, le LED clignote en jaune toutes les 10 secondes pour indiquer
cette défaillance. Dans ce cas, vérifier le code correspondant de l'interrupteur
DIP et ré-enclencher les deux appareils en appuyant sur leurs commandes
RESET respectives.
MODEL: RT918
USER’S MANUAL
RTTE Compliant Countries :
WANDAUFHÄNGUNG (ABB. 3)
Die Bedienung des Gerätes ist einfach, und es müssen dazu keine
Kabelinstallationen ausgeführt werden.
BTHR918N
On-Off-On-On
Channel-1 of
On-Off-On- Off
Off-Off-On-Off
On-On-Off-Off
Off-Off-Off-On
On-On-On-Off
Off-On-On-Off
All EU countries, Switzerland CH And Norway
N
Der Wiederholsender wird mit einer Halterung für die Wandaufhängung
ausgeliefert, mittels der Sie das Gerät an einer Wand befestigen können. Hängen
Sie die Halterung an der Wand auf und schieben Sie den Wiederholsender in
die Halterung ein.
Thermo Sensor
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
KOMPATIBLE GERÄTE
A
B
C
PCR918N/ PCR122
Off-On-On-On
Off-Off-On-On
Channel-2 of
Remarque : Le rayon de réception et de transmission peut être limité par les
matériaux de construction et la position des appareils. Essayer différentes
positions pour trouver celle qui donne les meilleurs résultats. Pour une meilleure
réception et transmission, positionner les appareils à l'écart des PC, radios,
téléviseurs, fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent ou reçoivent
des signaux de fréquence radio. Pour faciliter la réception et transmission des
signaux, il est recommandé de placer les appareils sur un bord de fenêtre. On
peut aussi incliner l'antenne externe pour améliorer la réception des signaux.
Der RT918 ist mit den meisten Oregon Scientific 433MHz Geräten für die
Innen/Außenüberwachung kompatibel. Um sicher zu stellen, dass Ihr RT918
mit Ihren Geräten zur Innen/Außenüberwachung kompatibel ist, sollten Sie
mit Ihrem Fachhändler in Kontakt treten.
Thermo Sensor
CAUTION
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.
Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
-
-
The content of this manual is subject to change without further notice.
Channel-1 of
Channel-3 of
Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ
from the actual display.
Beispiele für kompatible Geräte:
Thermo-Hygro Sensor
(e.g.,THGR228N/
THGR238N)
Thermo Sensor
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
BTHR918N --- Externer Baro-Thermo-Hygro-Sensor für Innen/Außen
WGR918N --- Externer Windmesser
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
-
The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern.
Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
Schaltkreise korrodieren.
Channel-2 of
On-On-Off-On
Off-On-Off-On
On-Off-Off-On
Channel-1 of
Thermo Sensor
(e.g., THR228N/
THR238N)
PCR918N --- Externer Niederschlagsmesser
THGR228N --- Externer Thermo-Hygro-Sensor
THGR238N --- Externer Thermo-Hygro-Sensor
THR228N --- Externer Thermosensor
Thermo-Hygro Sensor
(e.g.,THGR228N/
THGR238N)
CHANGEMENT DU CAPTEUR A DISTANCE
Une fois qu'un capteur à distance a été attribué au Répétiteur, on ne peut le
changer qu'en suivant les procédures suivantes :
3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung,
Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus,
da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und
Batterieschäden sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können.
F
E
D
G
Channel-3 of
Channel-2 of
Thermo Sensor
(e.g., THR228N/
THR238N)
(1) Sélectionner le nouveau capteur à distance avec l'interrupteur DIP
4-positions (se reporter au tableau).
Thermo-Hygro Sensor
(e.g.,THGR228N/
THGR238N)
THR238N --- Externer Thermosensor
4. Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes
vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere
Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine
Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.
FRENCH
THR128/ THR128N --- Externer Thermosensor
THR138/THR138N --- Externer Thermosensor
(2) Appuyer sur la commande RESET du répéteur et ré-enclencher l'appareil
si nécessaire.
THGR918N/
THGN228NX/
THGN238NX
Channel-3 of
Thermo-Sensor
(e.g., THR228N/
THR238N)
INTRODUCTION
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsan-leitung
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte
Batterien auslaufen können.
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de l'Emetteur Répétiteur RT918.
Le RT918 est un dispositif inter-connexion compatible avec toute une gamme
d'appareils de contrôle multi-canaux intérieurs ou extérieurs à distance
(433MHz) d'Oregon Scientific. Il peut recevoir les signaux des capteurs à
distance et les transmettre aux appareils principaux peut être prolongée jusqu'à
200 mètres.
INSTALLATION MURALE (FIG. 3)
Le Répétiteur est équipé d'un support mural qui permet de l'installer sur un
mur. Pour ce faire, il suffit de glisser l'appareil dans le support et d'accrocher
l'appareil au mur par le trou qui se trouve au dos.
HAUPTEIGENSCHAFTEN (ABB. 1)
A. 3-FARBIGER LCD-INDIKATOR
WGR918N
On-On-On-On/
On-Off-Off-Off/
Off-On-Off-Off/
Off-Off-Off-Off
Zeigt den Status für Übertragung und Empfang in verschiedenen Farben
an
Fig.1
TECHNISCHE DATEN
Empfohlener Betriebstemperaturbereich : -20°C bis +60°C (-4°F bis +140°F)
B. 4-POSITIONEN DIP-SCHALTER
Son fonctionnement est très simple et aucun câblage entre les appareils n'est
nécessaire.
Auswahl der externen Sensoren über verschiedene Schalterkombinationen
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs
années à condition d’en prendre soin. Certaines précautions s’imposent:
3. Install three (3) pieces of UM-3 or "AA" 1.5 batteries in accordance to
the polarities shown.
RF-Frequenz Empfang/ Senden
Reichweite Empfang/ Senden
Stromversorgung
: 433MHz
C. RÜCKSETZ-TASTE
: zusätzliche 100 Meter
Zur Rücksetzung, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
4. After that, install batteries or press the RESET button of the remote sensor
and then the main unit. Follow the instructions as stated in the respective
user’s manual accordingly.
: Drei (3) Batterien des Typs "UM-3"
oder "AA" mit 1,5V
D. BATTERIENFACHABDECKUNG
APPAREILS COMPATIBLES
Le RT918 est compatible avec la plupart des dispositifs intérieurs et à distance
Oregon Scientific 433MHz. Pour vous assurer que le RT918 s'applique à vos
appareils intérieurs et extérieurs à distance, consultez votre détaillant.
1. Ne pas immerger l’appareil.
ON
E. BATTERIENFACH
2. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces
produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits
électroniques.
Gewicht
: 100 g (ohne Batterien)
Enthält drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V
OFF
5. Press the RESET button of the Repeater.
Abmessungen
: 116 x 86 x 25 mm (H x B X T)
F. EXTERNE, KIPPBARE ANTENNE
6. Replace the battery door and secure its screws.
Exemples d'appareils compatibles :
Empfängt die Signale von den externen Sensoren
3. Ne pas exposer l’appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force,
poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais
fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l’appareil,
l’endommagement des piles et la déformation des composants.
7. Position the Repeater with the remote sensor and the main display unit
within the effective transmission range.
BTHR918N --- Capteur Baro-Thermo-Hygro Intérieur à Distance
WGR918N --- Anémomètre Extérieur à Distance
PCR918N --- Pluviomètre Extérieur à Distance
THGR228N --- Capteur Thermo-Hygro à Distance
THGR238N --- Capteur Thermo-Hygro à Distance
THR228N -- Capteur Thermo à Distance
G. WANDHALTERUNG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt enthält das genehmigte Sendemodul TX 01, dass bei
bebstimmungsmäßiger Anwendung die grundlegenden Anforderungen des
Artikels 3 der R&TTE 1999/5/EC Richtlinie:
Note: Though the Repeater and the remote units are weatherproof, they should
be placed away from direct sunlight, rain or snow.
BATTERIEN EINLEGEN (ABB. 2)
1. Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung amWiederholsender.
4. Ne pas toucher les composants internes de l’appareil. Ceci rendra nul la
garantie et peut causer des dommages. L’appareil ne contient aucun
composant pouvant être réparé par l’utilisateur.
Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums
(Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie)
GETTING STARTED
After battery installation or resetting the remote sensor will start transmitting
signals to the Repeater while the Repeater will start receiving such signals
accordingly.
2. Wählen Sie den korrekten externen Sensor, indem Sie den entsprechende
Kode mittels der Dipschalterleiste im Batteriefach einstellen. (Bitte
beachten Sie die nachfolgende Tabelle für detaillierte Hinweise zu den
möglichen Schalterkombinationen).
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel
d’utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d’éviter les
fuites.
Angewandter Standard(s)
N / A
THR238N -- Capteur Thermo à Distance
Elektromagnetische Verträglichkeit
(Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie)
THR128/ THR128N -- Capteur Thermo à Distance
THR 138/THR138N -- Capteur Thermo à Distance
6. Lire soigneusement le manuel d’instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Upon successful reception of the signals from the remote sensor, the Repeater
will in turn transmit the received signals to the main unit which also start
searching for signals once batteries have been installed. The 3-colour LED of
the Repeater will flash in red to indicate successful reception and transmission.
Sensortyp
DIP-Schalter
Sensortyp
DIP-Schalter
Angewandter Standard(s)
ETS 300 683: 1997
Kode (1-2-3-4)
Kode (1-2-3-4)
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers
(Artikel 3.1.a der R&TTE Richtlinie)
Angewandter Standard(s)
EN 60950: 1997
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES (FIG. 1)
SPECIFICATIONS
A. INDICATEUR LED 3 COULEURS
Affiche le statut de réception et de transmission des signaux avec
différentes couleurs
Rayon de fonctionnement proposé
: -20C à +60C (-4F à +140F)
Kanal-1 des
Ein-Aus-Ein-Aus
Aus-Aus-Ein-Aus
Ein-Ein-Aus-Aus
Aus-Aus-Aus-Ein
Ein-Ein-Ein-Aus
Aus-Ein-Ein-Aus
BTHR918N
Ein-Aus-Ein-Ein
Aus-Ein-Ein-Ein
Aus-Aus-Ein-Ein
SIGNAL RECEPTION AND TRANSMISSION
"Green" colour will be flashing in the period of 10 seconds when the Repeater
is finding suitable remote sensor in the registration mode
Fréquence de transmission/réception RF : 433MHz
Thermosensors
Zusätzliche Information:
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
Rayon de transmission/réception RF : Prolongée de 100 mètres
Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
und der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und
trägt die entsprechende CE Kennzeichnung.
B. INTERRUPTEUR DIP 4 POSITIONS
Fig.2
Alimentation
Poids
: Trois (3) piles UM-3 ou AA/R6, 1,5V
Sélectionne le capteur à distance en réglant différentes combinaisons
"Red" colour will be flashing after a correct remote sensor has been received.
"Red" colour will also be flashing during data transmission.
Kanal-2 des
PCR918N/ PCR122
: 110 g (sans piles)
C. COMMANDE RESET
Thermosensors
Appuyer pour ré-enclencher le système en cas de fonctionnement anormal
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
Dimensions
: 116 X 86 X 25 mm (H x L x l)
"Yellow" colour will be flashing in the period of 10 seconds when the device
enters the Fail mode (i.e., when the unit cannot detect any correct remote sensor
within 4 minutes after battery installation or reset)
VS-Villingen / Deutschland
Gerhard Preis
EWG Repräsentant des Herstellers
D. TRAPPE DES PILES
Kanal-1 des
Kanal-3 des
E. LOGEMENT DES PILES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Lors d’une utilisation adéquate et si les standards suivants ont été respectés,
cet appareil, qui contient le module de transmission TX 01 homologué, est
conforme aux spécifications de l’article 3 de la directives R&TTE 1999/5/EC
Hygro- Sensors
(z.B. THGR228N/
THGR238N)
Thermosensors
Reçoit trois (3) piles UM-3 ou AA/R6 1,5V
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
F. ANTENNE ORIENTABLE EXTERNE
FAILING TO RECEIVE AND/OR TRANSMIT
SIGNAL
When the Repeater fails to receive signals from the remote sensor after 4
minutes, the LED will flash in yellow every 10 seconds to indicate such failure.
In this case, check the corresponding code of the DIP-switch and reset both
units by pressing the RESET button of the units.
Konform in folgenden Ländern
Pour recevoir les signaux des capteurs à distance
Kanal-2 des
Ein-Ein-Aus-Ein
Aus-Ein-Aus-Ein
Ein-Aus-Aus-Ein
Kanal-1 des
Alle EWG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen
N
G. SUPPORT MURAL
Hygro- Sensors
(z.B. THGR228N/
THGR238N)
Thermosensors
(z.B. THR228N/
THR238N)
Utilisation efficace du spectre de fréquence radio
(article 3.2 de la directive R&TTE)
Standards appliqués :
N / A
INSTALLATION DES PILES (FIG. 2)
1. Retirer les vis de la trappe des piles du Répétiteur.
Kanal-3 des
Kanal-2 des
Compatibilité électromagnétique
(article 3.1 de la directive R&TTE)
VORSICHT
Hygro- Sensors
(z.B. THGR228N/
THGR238N)
Thermosensors
(z.B. THR228N/
THR238N)
Note: The reception and transmission range may be limited by building materials
and the positions of the units. Try various set-up arrangements for the best
results. For best signal reception and transmission, position the units away
from PC’s, radios, TV’s, microwave ovens and other appliances that emit or
receive radio frequency signals. To facilitate signal reception and transmission,
positioning of the units on a windowsill is recommended. You may also tilt up
the external antenna for better reception of signals.
2. Sélectionner le capteur à distance correct en entrant le code correspondant
avec l'interrupteur DIP à l'intérieur du logement des piles (se reporter au
tableau pour les combinaisons de codage et instructions).
-
Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die
Standarts appliqués :
ETS 300 683 / 1997
Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der
tatsächlichen Anzeige abweichen.
Protection de l’information de l’équipement technologique
(article 3.1 de la directive R&TTE)
THGR918N/
Kanal-3 des
THGN228NX/
THGN238NX
-
-
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung
des Herstellers vervielfältigt werden.
Type de capteur
Interrupteur
DIP Code
(1-2-3-4)
Thermosensors
(z.B. THR228N/
THR238N)
Type de capteur
Interrupteur
DIP Code
(1-2-3-4)
Standards appliqués :
EN 60950 : 1997
Änderungen vorbehalten
Information supplémentaire :
WGR918N
Ein-Ein-Ein-Ein/
Ein--Aus-Aus-Aus/
Aus-Ein-Aus-Aus/
Aus-Aus-Aus-Aus
Ce produit est conforme à la directive 73/23/EC de basse tension, à la directive
EMC 89/336/EC, à la directive R&TTE 1999/5/EC (appendice 2) et est marqué
du sigle CE respectif.
CHANGING REMOTE SENSOR
Once a remote sensor has been assigned to the Repeater, you can only change
it by following these procedures:
Canal-1 du
Marche-Arrêt-
Marche-Arrêt
BTHR918N
Marche-Arrêt-
Marche-Marche
Capteur Thermo
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
(1) Select the new remote sensor by the 4-position DIP switch (please refer
to the table).
VS -Villingen/Allemagne Août 2001
Gerard Preis
Représentant européen du fabricant
3. Legen Sie drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V in das
Batteriefach ein und beachten Sie dabei die Polarisierungsangaben.
ITALIANO
Canal-2 du
Arrêt-Arrêt-
PCR918N/ PCR122
Arrêt-Marche-
Marche-Marche
(2) Press the RESET button of the Repeater and the remote sensor and reset
Fig.3
Capteur Thermo
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
Marche-Arrêt
4. Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZUNG) am externen Sensor
und anschließend am Basisgerät. Beachten Sie die Hinweise der
entsprechenden Bedienungsanleitungen.
the units.
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il Ripetitore-Trasmettitore RT918.
Agréments conformes R&TTE des Pays :
WALL-MOUNTING (FIG.3)
The Repeater comes with a wall-mount bracket which enables you to mount
the unit on the wall. To do so, simply slide in the Repeater into the bracket and
hang the unit on the wall by the wall-mount hole on the bracket.
Canal-3 du
Marche-Marche-
Arrêt-Arrêt
5. Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZUNG) des Wiederholsenders.
Canal-1 du
Arrêt-Arrêt-
Europe, Suisse CH Norvège
N
Capteur Thermo
THR128/ THR128N/
THR138/ THR138N
Si tratta di un dispositivo di interconnessione compatibile con una vasta gamma
di unità di monitoraggio multicanale Oregon Scientific, interne ed esterne, ad
una frequenza di 433MHz. È in grado di ricevere segnali da sensori remoti ed
inoltrarli alle unità principali di visualizzazione. Con questo Ripetitore, la
distanza di ricezione tra i sensori remoti e le unità principali viene quindi
ampliata fino a 200 metri.
Capteur thermo-hygro Marche-Marche
(par ex. THGR228N/
6. Setzen Sie die Batterienfachabdeckung wieder auf, und ziehen Sie die
Schrauben fest.
ENGLISH
THGR238N)
7. Plazieren Sie denWiederholsender und das jeweilige Basisgerät innerhalb
der effektiven Senderreichweite.
Canal-1 du
Arrêt-Arrêt-
Canal-2 du
Marche-Marche-
ATTENTION
Capteur Thermo
(par ex. THR228N/
THR238N)
Arrêt-Marche
Capteur thermo-hygro Arrêt-Marche
(par ex. THGR228N/
MAINTENANCE
When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory
service. Here are a few product care instructions:
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the RT918 Repeater Transmitter.
Hinweis: Obwohl der Wiederholsender und die externen Sensoren wetterfest
sind, sollten Sie diese an Orten platzieren, wo diese gegen direkte
Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee geschützt sind.
-
-
-
Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis
préalable.
Il funzionamento è facile e non richiede alcuna posa di cavi tra le unità.
THGR238N)
Canal-2 du
Marche-Marche-
Canal-3 du
Arrêt-Marche-
The RT918 is an inter-connecting device which is compatible with a range of
Oregon Scientific 433MHz multi-channel indoor or remote outdoor monitoring
units. It is able to receive signals from the remote sensors and then relay such
to the main display units. With this Repeater, the reception distance between
the remote sensors and the main units can be extended up to 200 meters.
En raison des restrictions imposées par l’impression, les affichages
figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
1. Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water,
dry it immediately with a soft lint-free cloth.
Capteur Thermo
(par ex. THR228N/
THR238N)
Marche-Arrêt
Capteur thermo-hygro Arrêt-Marche
(par ex. THGR228N/
UNITÀ COMPATIBILI
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
Nach der Installation der Batterien beginnt der externe Sensor mit der
Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du
fabricant.
RT918 è compatibile con la maggior parte dei dispositivi interni ed esterni
Oregon Scientific che abbiano una frequenza di trasmissione pari a 433MHz.
Per verificare se il prodotto può essere applicato alle vostre unità interne o
esterne, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
THGR238N)
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Abrasive
cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic
circuit.
Canal-3 du
Arrêt-Marche-
Marche-Arrêt
THGR918N/
THGN228NX/
THGN238NX
Marche-Arrêt-
Arrêt-Marche
Übertragung der Signale an den Wiederholsender und der Wiederholsender
empfängt nun die gesendeten Signale.
Capteur Thermo
(par ex. THR228N/
THR238N)
Operation is easy and no wire installation between the units is necessary.
3. Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or
humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic
life span, damaged batteries, or distorted parts.
Sobald der Wiederholsender die Signale von einem externen Sensor erfolgreich
empfangen hat, sendet dieser die Signale an das Basisgerät, welches nach dem
Einlegen der Batterien ebenfalls die Funkfrequenz nach den Signalen absucht.
Die 3-farbige LED des Wiederholsenders in roter Farbe, wodurch angezeigt
wird, dass die Signale erfolgreich empfangen und weitergeleitet wurden.
COMPATIBLE UNITS
The RT918 is compatible with most of the Oregon Scientific 433MHz indoor
and remote devices. To ensure that the RT918 can be applied to your indoor
and remote outdoor units, please consult your dealer for further advice.
Esempi di unità compatibili:
WGR918N
Marche-Marche-
Marche-Marche/
Marche-Arrêt-
Arrêt-Arrêt/
BTHR918N — Sensore igrometro-termometro-barometro remoto
WGR918N — Anemometro remoto
4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will terminate
the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no user-
serviceable parts.
Arrêt-Marche-
Arrêt-Arrêt/
PCR918N — Pluviometro remoto
Examples of compatible units are:
5. Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix
new and old batteries as the old batteries may leak.
THGR228N — Igro-termometro remoto
THGR238N — Igro-termometro remoto
THR228N — Termosensore remoto
SIGNALEMPFANG UND WEITERLEITUNG
Die verschiedenen Empfangs- und Sendezustände werden von 3 LED-Farben
angezeigt.
BTHR918N --- Remote Indoor Baro-Thermo-Hygro Sensor
WGR918N --- Remote Outdoor Anemometer
PCR918N --- Remote Outdoor Rain Gauge
THGR228N --- Remote Thermo-Hygro Sensor
THGR238N --- Remote Thermo-Hygro Sensor
THR228N --- Remote Thermo Sensor
Arrêt-Arrêt-
Arrêt-Arrêt
6. Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.
3. Installer trois (3) piles UM-3 ou AA/R6 1,5V en respectant strictement
les polarités indiquées.
Die LED in "Grün", wenn der Wiederholsender 10 Sekunden lang keinen
externen Sensor im Suchmodus findet.
SPECIFICATIONS
Proposed Operating Range
THR238N — Termosensore remoto
: -20ºC to +60ºC (-4ºF to +140ºF)
THR128/ THR128N — Termosensore remoto
THR138/THR138N — Termosensore remoto
4. Ensuite, installer les piles ou appuyer sur la commande RESET du capteur
à distance, puis de l'appareil principal. Suivre les instructions respectives.
Die LED in "Rot", wenn Signale von einem externen Sensor korrekt empfangen
wurden. Der Indikator blinkt auch "Rot", während Messdaten übertragen
werden.
RF Reception/ Transmission Frequency : 433MHz
5. Appuyer sur la commande RESET du Répétiteur.
6. Remettre la trappe en place et resserrer les vis.
RF Reception/ Transmission Range : Extends an extra 300 feet
THR238N --- Remote Thermo Sensor
Die LED blinkt 10 Sekunden "Gelb", wenn das Gerät eine Störung feststellt
(d.h. wenn das Gerät 4 Minuten nach dem Einlegen der Batterien oder nach
einer Rücksetzung keine Signale von einem externen Sensor findet)
Power
:
Three (3) UM-3 or "AA" 1.5 V battery
CARATTERISTICHE PRINCIPALI (FIG. 1)
A. INDICATORE LED A 3 COLORI
Mostra, con l’ausilio di colori differenti, lo stato della ricezione e della
trasmissione dei segnali
THR128/ THR128N --- Remote Thermo Sensor
THR138/ THR138N --- Remote Thermo Sensor
7. Positionner le Répétiteur en s'assurant que le capteur à distance et l'appareil
principal sont à une distance effective de transmission.
Weight
: 110 g (without battery)
Dimensions
: 116 x 86 x 25 mm (L x W x T)
Remarque : Bien que le Répétiteur et les appareils à distance soient étanches,
il est recommandé de les installer à l'écart des rayons du soleil, de la pluie ou
de la neige.
SIGNAL KANN NICHT EMPFANGEN UND/
ODER WEITERGELEITET WERDEN
Wenn der Wiederholsender 4 Minuten lang keine Signale von einem externen
Sensor empfängt, dann blinkt die LED 10 Sekunden lang in gelber Farbe, um
die Störung anzuzeigen. Bitte überprüfen Sie in diesem Fall die Kode-
Einstellung des DIP-Schalters und führen Sie anschließend eine Rücksetzung
beider Geräte mittels der RESET-Tasten (RÜCKSETZUNG) durch.
B. INTERRUTTORE DIPA 4 POSIZIONI
Seleziona il sensore remoto tramite l’impostazione di differenti
combinazioni
MAIN FEATURES (FIG. 1)
A. 3-COLOUR LED INDICATOR
DECLARATION OF CONFORMITY
This product contains the approved transmitter module TX 01 and complies
with the essential requirements ofArticle 3 of the R&TTE 1999/5/EC Directives,
if used for its intended use and that the following standard(s) has/have been
applied:
Shows the status of the reception and transmission of signals with different
color
C. PULSANTE RESET
MISE EN MARCHE
Une fois les piles installées, le capteur à distance transmet les signaux au
Répétiteur qui les reçoit.
Azzera il sistema in caso di funzionamento non corretto del prodotto
B. 4-POSITION DIP-SWITCH
Selects the remote sensor by setting different combinations
D. SPORTELLO VANO PILE
Efficient use of radio frequency spectrum
(Article 3.2 of the R&TTE Directive)
C. RESET BUTTON
E. VANO PILE
Quand il réussit à recevoir les signaux de l'émetteur à distance, le Répétiteur
les transmet à son tour à l'appareil principal qui commence à les rechercher dès
Hinweis: Der Empfang und die Weiterleitung der Signale kann durch die Art
des Gebäudematerials und durch den Aufstellungsort der einzelnen Geräte
beeinträchtigt werden. Testen Sie verschiedene Aufstellungsorte, um einen
optimalen Empfang und die Weiterleitung zu gewährleisten. Weiter sollten Sie
das Gerät, wenn möglich, nicht in der Nähe von PCs, Radiogeräten, TV-Geräten,
Press to reset the system during abnormal condition
Contiene 3 stilo tipo UM-3 o "AA" da 1,5V
applied standard(s)
EN 300 220-1(2,3):1997
D. BATTERY DOOR
E. BATTERY COMPARTMENT
F. ANTENNA ORIENTABILE ESTERNA
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
que ses piles ont été installées. Le LED tricolore du Répétiteur se met à clignoter
en rouge pour indiquer que la réception et la transmission sont réussies.
Riceve segnali dalle unità remote
Accommodates three (3) pieces of UM-3 or "AA" 1.5V battery
applied standard(s)
ETS 300 683:1997
G. SUPPORTO DA PARETE
F. EXTERNAL TILTABLE ANTENNA
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE directive)
Mikrowellenherden oder ähnlichen Geräten aufstellen. Sie können die externe
Antenne des Senders auch hochklappen, um den Empfang der Signale zu
verbessern.
To receive signals from Remote sensor units
RECEPTION ET TRANSMISSION DES SIGNAUX
Les différents statuts de réception et transmission des signaux sont indiqués
par l'indicateur tricolore LED.
INSERIMENTO DELLE PILE (FIG.2)
1. Togliere le viti dallo sportello del vano delle pile del ripetitore.
G. WALL-MOUNT HOLDER
applied standard(s)
EN 60950:1997
2. Selezionare il sensore remoto corretto formando il relativo codice tramite
La couleur "verte" clignote durant une période de 10 secondes si le Répétiteur
ne trouve pas de capteur à distance adéquat dans le mode d'enregistrement.
918-Me
1
3/19/03, 7:14 PM
|