Oregon Scientific Stud Sensor THGR122NX User Manual

a small Phillips screwdriver.  
2. Legen Sie die Batterien ein und beachten Sie dabei die  
im Batteriefach abgebildeten (+ und -)-Polaritäten.  
This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to  
radio communications. However, there is no guarantee  
that interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the following measures:  
TROUBLESHOOTING  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
Funksendeeinheit  
Modell:THGR122NX  
Sensore Remoto  
Modello: THGR122NX  
Sonde Thermo-Hygromètre Sans Fil  
Modèle : THGR122NX MANUEL  
geändert werden. Die Bilder sind nicht maßstabsgerecht  
gezeichnet.  
POSSIBILI  
SOLUZIONI  
PROBLEMA  
SINTOMO  
2. Insert the batteries, matching the polarity (+ and -)  
as shown in the battery compartment.  
PROBLEM  
SYMPTOM  
REMEDY  
PROBLÈME  
SYMPTÔME  
SOLUTION  
Non è possibile  
localizzare il  
sensore remoto  
Verificare le batterie  
Remote  
sensor  
Check batteries  
Check location  
Vérifier les piles  
Cannot locate  
remote sensor  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUALE PER L’UTENTE  
D’UTILISATION  
FEHLERSUCHE UND ABHILFE  
Impossible de  
Controllare la posizione  
Remote Thermo-Hygrometer Sensor  
Model: THGR122NX  
détecter la sonde  
DE  
FR  
Vérifier l’emplacement  
PROBLEM  
SYMPTOM  
ABHILFE  
Controllare i sensori.  
Solo un sensore è in  
funzione  
IT  
Check sensors.  
Onlyonesensor  
is working  
Non è possibile  
cambiare canale  
Cannot change  
channel  
ÜBERSICHT  
VUE D’ENSEMBLE  
FACE AVANT  
Vérifier les sondes.  
Une seule sonde peut  
fonctionner en même  
temps  
Sensore  
Remoto  
Batterien prüfen  
Kann die  
PANORAMICA  
Impossible de  
modifier le canal  
USER MANUAL  
VORDERANSICHT  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Funksendeeinheit  
nicht lokalisieren  
I dati visualizzati  
sul sensore non  
corrispondono a  
quelli dell’unità  
principale  
Sonde  
Standort prüfen  
EN  
Initiate a  
manual sensor  
search  
VISTA ANTERIORE  
Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
Data does not  
Avviare una ricerca  
manuale dei segnali  
dai sensori  
match main unit  
INTERRUTTORE  
OPZIONE  
SÉLECTEUR  
OPTION  
Canal  
OVERVIEW  
Funksendeeinheiten  
überprüfen Nur eine  
Funksendeeinheit  
arbeitet  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different  
from that to which the receiver is connected.  
Les données ne  
correspondent  
pas sur l’appareil  
principal  
Kann den Kanal  
nicht ändern  
Channel  
Canali 1-3. Se si utilizza più di un  
sensore, selezionare un canale  
diverso per ciascun sensore.  
Canal  
1
à
3. Sélectionner un  
Funksende-  
einheit  
Lancer une recherche  
manuelle de la sonde  
FRONT VIEW  
1
2
SCHALTER  
AUSWAHL  
1
2
canal différent pour chaque sonde  
utilisée (dans le cas où plusieurs  
sondes sont utilisées).  
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for  
help.  
1
2
SPECIFICATIONS  
Channel  
Kanal 1-3. Wenn Sie mehr  
SWITCH  
OPTION  
als  
eine  
Funksendeeinheit  
SPECIFICHE  
REMOTE SENSOR DIMENSIONS  
Channel  
Channel 1-3. If you are using more  
than one sensor, select a different  
channel for each sensor.  
einsetzen, wählen Sie für jede  
Funksendeeinheit einen anderen  
Kanal aus.  
Unpassende  
Eine manuelle  
L x W x H  
92 x 60 x 20 mm  
(3.6 x 2.4 x 0.79 inches)  
Daten für die  
Empfangseinheit  
Funksendeeinheiten-  
suche einleiten  
1
2
3. Impostare il canale. L’interruttore si trova nel vano  
batterie.  
DIMENSIONI DEL SENSORE REMOTO  
DECLARATION OF CONFORMITY  
3. Régler le canal. Le sélecteur se trouve dans le l’appareil  
principal pendant les mois les plus froids compartiment  
des piles.  
SPÉCIFICATIONS  
B x A x P  
2 x 60 x 20 mm  
The following information is not to be used as contact for  
support or sales. Please call our customer service number  
warranty card for this product) for all inquiries instead.  
DIMENSIONS DE LA SONDE  
4. Collocare il sensore vicino all’unità principale.  
trasmissione del segnale. Premere RESET sul sensore.  
Quindi premere per iniziare la trasmissione di segnali tra  
il sensore e Potrebbe essere necessario cambiare più  
volte la l’unità principale. L’icona di ricezione sull’unità  
(3,6 x 2,4 x 0,79 pollici)  
63 grammi (2,22 once)  
senza batteria  
3. Set the channel. The switch is located in the battery  
compartment.  
3. Kanal einstellen. Der Schalter befindet sich im  
Batteriefach.  
Weight  
63 grams (2.22 ounces)  
without battery  
4. Placer la sonde le plus proche possible de l’appareil  
principal. Appuyer sur RESET sur la sonde. Puis,  
appuyer sur le bouton approprié sur l’appareil principal  
(cf. manuel d’utilisation de l’appareil principal) pour  
initialiser le signal transmis entre la sonde et l’appareil  
principal. L’icône de réception affichée sur l’appareil  
L x l x H  
92 x 60 x 20 mm  
Peso  
TECHNISCHE DATEN  
FUNKSENDEEINHEITS-ABMESSUNGEN  
(3,6 x 2,4 x 0,79 pouces)  
63 grammes (2,22 onces)  
sans pile  
4. Stellen Sie den Sensor in der Nähe der  
Empfangseinheit auf. Drücken Sie RESET an dem  
Sensor. Drücken Sie dann die entsprechende  
Taste an der Empfangseinheit (vgl. Sie dazu die  
Bedienungsanleitung der Empfangseinheit), um das  
Aussenden des Signals zwischen dem Sensor und der  
Empfangseinheit einzuleiten. Das Empfangssymbol auf  
der Empfangseinheit blinkt für etwa 3 Minuten, während  
es nach einem Sensor sucht  
4. Place the sensor near the main unit. Press RESET  
on the sensor. Then, press the appropriate main unit  
button (as specified in the main unit manual) to initiate  
Poids  
TEMPERATURA  
Unità di misura  
We  
posizione per ottenere  
lampeggerà per circa tre minuti durante la ricerca del  
sensore.  
i
migliori risultati. principale  
TEMPERATURE  
Unit  
L x B x T  
92 x 60 x 20 mm  
(3,6 x 2,4 x 0,79 Zoll)  
63 g (2,22Unzen)  
ohne Batterie  
1. LCD-Anzeige  
1. Affichage LCD  
°C  
Name:  
Oregon Scientific, Inc.  
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,  
Oregon 97062 USA  
°C  
1. Display LCD  
principal clignote pendant environ  
indiquer qu’il recherche la sonde.  
3
minutes pour  
signal sending between the sensor and the main  
unit. The reception icon on the main unit will blink for  
approximately 3 minutes while it is searching for the  
sensor.  
2. LED-Statusanzeige  
2. Voyant lumineux indicateur d’état  
Gamma Temperatura  
da -20 °C a 60 °C  
esterna  
Address:  
TEMPÉRATURE  
Unité  
Outdoor range  
Resolution  
-20°C to 60°C  
0.1°C  
2. Indicatore LED  
Poids  
5. Chiudere il vano batterie del sensore remoto.  
FACE ARRIÈRE  
5. Refermer le compartiment des piles.  
°C  
6. Collocare il sensore nel luogo desiderato usando il  
supporto da tavolo o fissandolo al muro.  
Risoluzione  
0,1 °C  
Telephone No.:  
1-800-853-8883  
VISTA POSTERIORE  
RÜCKANSICHT  
1. LCD display  
6. Installer la sonde à l’endroit souhaité, en utilisant le  
support sur pied ou la fixation murale.  
produitsPlage de mesure  
extérieure  
-20 °C à 60 °C  
5. Close the remote sensor battery compartment.  
6. Secure the sensor in the desired location using the wall  
mount or table stand.  
SENSORE REMOTO (THGR122NX)  
2. LED status indicator  
5. Schließen Sie das Batteriefach der Funksendeeinheit.  
TEMPERATUR  
Einheit  
Per un migliore risultato:  
declare that the product  
REMOTE SENSOR (THGR122NX)  
Frequenza RF  
Gamma  
433 MHz  
Résolution  
0,1 °C  
6. Befestigen Sie die Funksendeeinheit an der  
gewünschten Stelle mit der Wandbefestigung oder  
verwenden Sie den Tischständer.  
°C  
BACK VIEW  
Inserire le batterie e selezionare il canale prima di  
montare il sensore.  
Product No.:  
Product Name:  
Manufacturer:  
Address:  
THGR122NX  
RF frequency  
Range  
433 MHz  
Pour un résultat optimal :  
30 metri (98 piedi)  
senza ostacoli  
Ogni 40 secondi  
1 - 3  
Außenbereich  
Abstufung  
-20 °C bis 60 °C  
0,1 °C  
Remote Thermo-Hygrometer Sensor  
IDT Technology Limited  
30 metres (98 feet)  
with no obstructions  
Insérer les piles et sélectionner le canal avant d’installer  
la sonde.  
Collocare il sensore lontano dalla luce diretta del sole e  
dall’umidità.  
SONDE (THGR122NX)  
Fréquences RF  
For best results:  
Trasmissione  
Transmission  
Channel No.  
Every 40 seconds  
1 - 3  
433 MHz  
La sonde ne doit pas être exposée à l’humidité et ne  
doit pas être installée en plein soleil.  
Insert the batteries and select the channel before you  
mount the sensor.  
Block C, 9/F, Kaiser Estate,  
Für optimale Ergebnisse:  
Non collocare il sensore a più di 30 metri (98 piedi)  
dall’unità principale (interno).  
Numero di canale  
Distance de transmission  
30 mètres (98 pieds) sans  
obstacle  
Phase 1,41 Man Yue St., Hung  
Hom, Kowloon,  
FUNKSENDEEINHEIT (THGR122NX)  
Legen Sie die Batterien ein und wählen Sie den Kanal  
aus, bevor Sie die Funksendeeinheit montieren.  
Ne pas placer la sonde à une distance de plus 30  
mètres (98 pieds) de l’appareil principal (à l’intérieur).  
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.  
ALIMENTAZIONE  
Collocare il sensore in modo che sia rivolto verso l’unità  
principale (interno), riducendo al minimo gli ostacoli  
come porte, muri e mobili.  
Funkfrequenz  
Bereich  
433 MHz  
Fréquence de transmission  
N ° de Canal  
Toutes les 40 secondes  
1 à 3  
Do not place the sensor more than 30 metres (98 feet)  
from the main (indoor) unit.  
Batterie del sensore  
2, tipo UM-4 (AAA) da  
1,5V  
Hong Kong  
Platzieren Sie die Funksendeeinheit entfernt von  
direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.  
30 Meter (98 Fuß)  
ohne Hindernisse  
POWER  
Positionner la sonde de telle sorte qu’elle soit orientée  
en direction de l’appareil principal (à l’intérieur), en  
évitant au maximum les obstacles tels que les portes,  
les murs et les meubles.  
Sensor batteries  
2 x UM-4 (AAA) 1.5V  
Collocare il sensore in un luogo in cui abbia una buona  
visibilità verso il cielo, lontano da oggetti metallici o  
elettronici.  
Position the sensor so that it faces the main (indoor)  
unit, minimizing obstructions such as doors, walls, and  
furniture.  
Platzieren Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als  
30 Meter (98 Fuß) von der Empfangseinheit im Haus  
entfernt.  
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions: 1) This device may  
not cause harmful interference. 2) This device must accept  
any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
NOTA Per una maggiore durata, si consiglia di utilizzare  
Datenübertragung  
Kanal-Nr.  
Alle 40 Sekunden  
1 - 3  
batterie alcaline.  
ALIMENTATION  
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries  
Choisir un emplacement à ciel ouvert pour la sonde, à  
l’écart de tout objet métallique ou électronique.  
1. Fixation murale  
Collocare il sensore più vicino all’unità principale  
durante i mesi invernali, poiché temperature rigide sotto  
lo zero possono influire negativamente sulla durata  
della batteria e sulla trasmissione del segnale.  
Place the sensor in a location with a clear view to the  
sky, away from metallic or electronic objects.  
Piles  
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V  
Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie  
auf die Empfangseinheit im Haus ausgerichtet ist, und  
vermeiden Sie wenn möglich Hindernisse wie Türen,  
Wände und Möbel.  
with this product for longer performance.  
1. Foro per il fissaggio a muro  
2. RESET  
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI  
TIPO “DOMESTICO”  
1. Öse für die Wandaufhängung  
2. RESET  
2. RESET [RÉINITIALISATION]  
3. Numéro de CANAL (1 à 3)  
4. Compartiment des piles  
STROMVERSORGUNG  
Placer la sonde le plus proche possible de l’appareil  
principal pendant les mois les plus froids de l’hiver car  
le gel peut affecter les performances des piles et la  
transmission du signal.  
Position the sensor close to the main unit during cold  
winter months as below-freezing temperatures may  
affect battery performance and signal transmission.  
REMARQUE Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines  
avec ce produit pour des performances optimales.  
Funksendeeinheits-Batterien  
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
3. Numero di canale CHANNEL (1-3)  
4. Vano batterie  
3. CHANNEL (Kanalnr. 1-3)  
4. Batteriefach  
INFORMAZIONE AGLI UTENTI  
Platzieren Sie die Funksendeeinheit entfernt von  
metallischen und elektronischen Objekten an einen  
Standort mit freier Sicht auf den Himmel.  
1. Wall mount hole  
Potrebbe essere necessario cambiare più volte la  
posizione per ottenere i migliori risultati.  
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and  
would like to contact our Customer Care department directly,  
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support  
(La trappe du compartiment des piles n’est pas  
représentée)  
2. RESET hole  
HINWEIS Um eine längere Lebensdauer zu erzielen, wird  
für dieses Gerät die Verwendung von Alkaline-Batterien  
empfohlen.  
Si besoin, essayer plusieurs emplacements jusqu’à  
obtenir le meilleur résultat.  
(Il coperchio del vano batterie non è mostrato)  
(Ohne Batteriefachdeckel abgebildet)  
You may need to experiment with various locations to get  
the best results.  
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
3. CHANNEL number (1-3)  
4. Battery compartment  
(Battery compartment cover not shown)  
SICUREZZA E MANUTENZIONE  
Positionieren Sie die Funksendeeinheit während der  
kalten Wintermonate in die Nähe der Empfangseinheit,  
da Temperaturen unter der Frostgrenze die  
Batterieleistung und dadurch die Signalübertragung  
beeinträchtigen können.  
MISE EN MARCHE  
PILES  
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific  
France, rendez-vous sur notre site:  
Pulire il prodotto usando un panno leggermente inumidito e  
un detergente delicato senza alcool. Evitare di versare liquidi  
nell’unità o di collocare l’apparecchio in punti di maggior  
passaggio.  
OR  
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,  
n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE  
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze  
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,  
nonché allo smaltimento dei rifiuti”  
Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiatura  
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della  
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli  
altri rifiuti.  
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta  
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei  
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla  
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova  
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.  
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo  
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento  
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
BATTERIE  
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ  
BATTERIEN  
SAFETY AND CARE  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
Call 1-800-853-8883.  
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN  
Clean the product with a slightly damp cloth and  
alcohol-free, mild detergent. Avoid dropping the product  
or placing it in a high-traffic location.  
Sonde  
x 2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V  
de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-  
Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,  
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und  
Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen  
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.  
com/about/international.  
Nettoyer ce produit avec un chiffon légèrement humide et un  
produit nettoyant doux et sans alcool. Ne pas faire tomber le  
produit et ne pas le placer là où pourrait être heurté.  
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre  
support consommateur directement sur le site:  
Insérer les piles avant la première utilisation, en respectant  
la polarité (+ et -) indiquée dans le compartiment des piles.  
Pour un résultat optimal, installer les piles de la sonde avant  
d’installer celles de l’appareil principal. Appuyer sur RESET  
après avoir remplacé les piles.  
Alimentazione  
2 batterie tipo UM-4 (AAA) da 1,5V  
Funksendeinheit  
2 x UM-4 (AA) 1,5 V Batterien  
GETTING STARTED  
BATTERIES  
Möglicherweise müssen Sie verschiedene Standorte testen,  
um optimale Ergebnisse zu erzielen.  
For international inquiries, please visit:  
Inserire le batterie prima di utilizzare l’unità per la prima  
volta, accordando le polarità (+ e -) come mostrato nel vano  
batterie. Per un migliore risultato, si consiglia di installare le  
batterie nel sensore remoto, dopo averle inserite nell’unità  
principale. Premere RESET dopo ogni sostituzione delle  
batterie.  
Legen Sie die Batterien vor der ersten Benutzung ein und  
beachten Sie dabei die im Batteriefach abgebildeten (+ und  
-)-Polaritäten. Installieren Sie für optimale Ergebnisse die  
Batterien zuerst in der Funksendeeinheit und dann in der  
Empfangseinheit. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel  
auf RESET.  
www2.oregonscientific.com/about/international  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
OU  
AVVERTENZE  
Remote unit  
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries  
Il presente prodotto è progettato per offrire molti anni di  
funzionamento soddisfacente a condizione che venga  
maneggiato con cura. Oregon Scientific declina ogni  
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo  
dell’apparecchio diverso da quello specificato nel presente  
manuale d’uso, o da qualsiasi alterazione o riparazione non  
autorizzata del prodotto. Attenersi alle seguenti istruzioni:  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
WARNINGS  
AVERTISSEMENTS  
SICHERHEIT UND PFLEGE  
par téléphone au: 1-800-853-8883  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Remote  
Thermo-Hygrometer Sensor (model: THGR122NX) is in  
compliance with the essential requirements and other  
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the  
signed and dated Declaration of Conformity is available on  
request via our Oregon Scientific Customer Service.  
REMARQUE Ne pas utiliser de pile rechargeable.  
This product is designed to give you years of service  
if handled properly. Oregon Scientific will not be  
responsible for any deviations in the usage of the  
device from those specified in the user instructions or  
any unapproved alterations or repairs of the product.  
Insert batteries before first use, matching the polarity  
(+ and -) as shown in the battery compartment. For best  
results, install batteries in the remote sensor before the  
main unit. Press RESET after each battery change.  
Ce produit est conçu pour offrir des années de service  
s’il est manipulé correctement. Oregon Scientific décline  
toute responsabilité en cas d’utilisation de cet appareil non  
conforme aux instructions d’utilisation spécifiées dans ce  
manuel et en cas de modification ou de réparation non  
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten  
Tuch und einem alkoholfreien milden Reinigungsmittel.  
Vermeiden Sie das Herabfallen des Gerätes oder die  
Platzierung an einem stark frequentierten Standort.  
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le  
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
apparaît lorsque les piles sont faibles.  
NOTA Non utilizzare batterie ricaricabili.  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Funksendeeinheit  
(Modell:THGR122NX)mitdengrundlegendenAnforderungen  
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/  
EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit  
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf  
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.  
HINWEIS Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.  
indica che le batterie sono scariche.  
REMARQUE Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines  
avec ce produit pour des performances optimales.  
Observe the following guidelines:  
EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE  
autorisée. Respecter les recommandations suivantes :  
NOTA Per una maggiore durata, si consiglia di utilizzare  
zeigt an, wenn die Batterien schwach sind.  
WARNUNGEN  
batterie alcaline.  
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil  
Sonde Thermo-Hygromètre Sans Fil (Modèle:THGR122NX)  
est conforme aux exigences essentielles et aux autres  
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une  
copie signée et datée de la déclaration de conformité est  
disponible sur demande auprès de notre Service Client.  
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ceci peut  
provoquer un choc électrique et endommager le  
produit.  
NOTE Do not use rechargeable batteries.  
Non immergere mai il prodotto nell’acqua. Ciò  
potrebbecausare scosse elettriche e danneggiare il  
prodotto.  
Dieses Gerät ist für viele Betriebsjahre vorgesehen, sofern  
es richtig gehandhabt wird. Oregon Scientific übernimmt  
keine Verantwortung für beliebige Abweichungen von der in  
der Bedienungsanleitung spezifizierten Verwendung oder für  
irgendwelche ungenehmigte Änderungen oder Reparaturen  
des Geräts. Beachten Sie folgende Hinweise:  
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente  
e
sulla  
Never immerse the product in water. This can cause  
electrical shock and damage the product.  
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è  
composta l’apparecchiatura.  
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente  
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative  
previste dalla normativa vigente  
shows when batteries are low.  
HINWEIS Um eine längere Lebensdauer zu erzielen, wird  
für dieses Gerät die Verwendung von Alkaline-Batterien  
empfohlen.  
INSTALLATION SUR PIED OU MONTAGE MURAL  
SUPPORTO DA TAVOLO O FISSAGGIO A MURO  
Ne pas soumettre le produit à des forces extrêmes ou à  
des variations de température et d’humidité.  
Do not subject the product to extreme force, shock, or  
fluctuations in temperature or humidity.  
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED  
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urto, o  
variazioni eccessive di temperatura o umidità.  
Utilisation de la fixation murale ou du pied ou de la sonde :  
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries  
All EU countries, Switzerland CH  
Uso del supporto da tavolo o fissaggio a muro del sensore  
remoto:  
with this product for longer performance.  
and Norway  
N
Ne pas manipuler les composants internes.  
Do not tamper with the internal components.  
Do not mix new and old batteries or batteries of  
different types.  
Non manomettere i componenti interni.  
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN  
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles  
usagées ou des piles de différents types.  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dies kann  
einen elektrischen Schock und Beschädigungen des  
Gerätes verursachen.  
TISCHSTÄNDER ODER WANDAUFHÄNGUNG  
Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di  
tipo diverso.  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
Alle Länder der EU, Schweiz CH  
TABLE STAND OR WALL MOUNT  
Benutzung des Tischständers oder der Wandaufhängung  
der Funksendeeinheit  
und Norwegen  
N
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
Ne pas utiliser de pile rechargeable avec ce produit.  
To use the remote sensor stand or wall mount:  
FCC STATEMENT  
Non utilizzare batterie ricaricabili con questo  
apparecchio.  
Do not use rechargeable batteries with this product.  
Setzen Sie die Empfangseinheit keiner extremen  
Gewalt, keinen Stößen und keinen hohen  
Temperaturänderungen aus.  
Retirer les piles si le produit est rangé pour une longue  
durée.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) This  
device may not cause harmful interference, and (2) This  
device must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
Remove the batteries if storing this product for a long  
period of time.  
PAYS CONCERNÉS RTT&E  
Tous les pays Européens, la Suisse CH  
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare  
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.  
Non graffiare il display LCD.  
Ne pas rayer l’affichage LCD.  
Do not scratch the LCD display.  
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten  
zu schaffen.  
et la Norvège  
N
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
REMARQUE Les spécifications techniques de ce produit et  
le contenu de ce manuel sont susceptibles de modifications  
sans avis préalable. Les représentations ne sont pas à la  
taille réelle.  
Mischen Sie keine neuen und alten Batterien oder  
Batterien unterschiedlichen Typs.  
NOTA Le specifiche di questo prodotto e il contenuto del  
presente manuale d’uso sono soggetti a modifiche senza  
preavviso. Le immagini non sono riprodotte in scala.  
NOTE The technical specification of this product and  
contents of this user guide are subject to change without  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo  
prodotto (Modello: THGR122NX) è conforme ai requisiti  
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite  
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della  
disponibile, su richiesta,  
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.  
SONDE SANS FIL (THGR122NX)  
MISE EN SERVICE DE LA SONDE  
WARNING Changes or modifications not expressly  
approved by the party responsible for compliance could void  
the user’s authority to operate the equipment.  
VerwendenSieindiesemGerätkeinewiederaufladbaren  
Akkus.  
notice. Images not drawn to scale.  
SENSORE REMOTO (THGR122NX)  
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE  
Dichiarazione di Conformità  
è
1. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un petit  
tournevis cruciforme.  
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über  
einen längeren Zeitraum lagern.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
1. Aprire il vano batterie del sensore remoto usando un  
piccolo cacciavite.  
NOTE This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part  
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in  
residential installation.  
FUNKSENDEEINHEIT (THGR122NX)  
2. Insérer les piles, en respectant la polarité (+ et -)  
indiquée dans le compartiment des piles.  
Verkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.  
REMOTE SENSOR (THGR122NX)  
2. Inserire le batterie nel vano batterie, accordando le  
polarità (+ e -) come mostrato.  
EINRICHTEN DER FUNKSENDEEINHEIT  
a
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE  
HINWEIS Die technischen Daten dieses Gerätes und der  
Inhalt dieser Bedienungsanleitung können ohne Mitteilung  
SETUP SENSOR  
1. Öffnen Sie das Batteriefach der Funksendeeinheit mit  
einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher.  
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH  
1. Open the remote sensor battery compartment with  
E Norvegia  
N
 
THGR122NX EU MANUAL R3.indd  
1
1/29/08 9:12:56 AM  

Multiquip Portable Generator DCA45SSI User Manual
NAD Stereo Amplifier C162 User Manual
Nortel Networks Modem 56K User Manual
Nortel Networks Telephone Regular Telephone User Manual
NuTone Vacuum Cleaner CI395V User Manual
Oki Printer 59296702 User Manual
Olivetti Copier 3501 User Manual
OWI Portable Speaker MR202 User Manual
Panasonic CD Player KD G311 User Manual
ParaBody Home Gym 503 User Manual