calibrating the compass
temperature unit.
4. Press SET to confirm.
deviate from your course and how much you need to
correct it to get back on track.
OPERATING MODES
COMPASS AND CALIBRATION
REMARQUE Réglez l’appareil avant de l’exposer à un
volume d’eau trop important. Appuyer sur les touches
lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé
à de fortes pluies peut provoquer des infiltrations d’eau à
l’intérieur de l’appareil.
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the watch and chest belt thoroughly after each training
session. Never use the products in hot water or store
them when wet.
Do not bend or stretch the transmitter part of the chest
belt.
Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
Take precautions when handling all battery types.
Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
When disposing of this product, do so in accordance
with your local waste disposal regulations.
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Mode réglages :
BOUSSOLE
4.
“
“: Les flèches directionnelles indiquent votre
MONTRE BOUSSOLE
MODELE : RA126
10.
11.
: Sub-mode page indicator
emplacement
Before the compass is first used, we recommend that you
calibrate the compass sensor.
A PROPOS DE LA BOUSSOLE
: Indicates bearing tracking system in switched
ON
NOTE If no key is pressed for ten seconds, the display will
return to Clock mode.
La boussole indique votre emplacement en degrés par
rapport au Nord. La circonférence extérieure consiste en 60
segments qui affichent graphiquement votre emplacement.
Trois segments allumés représentent le Sud alors qu’un
seul segment allumé représente le Nord, comme indiqué
ci-après.
5.
6.
7.
: Chiffres majeurs : c.à.d le temps
Chiffres mineurs : c.à.d le chronomètre
MANUEL DE L’UTILISATEUR
To calibrate the compass sensor:
TO SET THE BEARING TRACKING SYSTEM
• Press MODE to navigate to the Set up mode.
• Press SET to navigate to Calibration mode option.
• Press and hold SET to begin calibration of the
compass.
Rotate the watch counter clockwise at the same speed
as the moving segments around the circumference of
the display. The rotation will be finished once you have
performed 1 ¼ turns and the display will appear as shown
below when nearing the end of its calibration.
12.
: Press ST / SP / + to increase values
•
•
COMPASS WATCH
MODEL: RA126
1. Press MODE to navigate to Set up mode.
2. Press and hold SET to enter setting mode.
• The top figure shows your last bearing locked.
• The bottom figure shows your current bearing.
TO SET THE ALARM
FONCTIONNEMENT
13.
14.
: Keypad lock activated
: Low battery
15. Smart indicator
FR
:
Indicateur
-
astuce :
Retour en arrière
/
Time
Suivi
RÉTRO ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE DES TOUCHES
confirmation rapide
USER MANUAL
INTRODUCTION
8. Direction cardinale
Appuyez sur
éclairage.
pendant 5 secondes pour activer le rétro
Nous vous remercions d’avoir choisi la montre boussole
(RA126) de Oregon Scientific™. La montre boussole RA126
est un produit très utile pour les activités de plein air car il
peut vous permettre de localiser votre emplacement et de
trouver votre direction à l’aide du système de guidage avec
relevés. Equipé de la fonction « température », ce produit
est le parfait compagnon des utilisateurs qui souhaitent
1. Sud
ST/SP/+
•
•
16.
17.
: Keypad tone is turned OFF
:Temperature icon
9.
: Indique vers quelle position la montre doit
être tournée lorsque l’on procède au calibrage de la
boussole
1
2
3
EN
2. Relevés
REMARQUE
La fonction « rétro éclairage » ne
fonctionnera pas lorsque l’icône « piles faibles »
s’affiche. Cette fonction sera de nouveau opérationnelle
lorsque les piles auront été remplacées.
3. Chronomètre
INTRODUCTION
ST/SP/+
Compass
Set
4. Point cardinal
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Compass
Watch (RA126). The RA126 is a very useful product for
any outdoor activity as it can help you locate your position
and find your direction using the bearing tracking system.
Equipped with temperature function, it is the perfect
companion for any user who wishes to venture into the
great outdoors. The RA126 bundles a digital compass,
northern calibration, true north calibration, adjustable
declination angle, bearing tracking system stopwatch and
temperature.
Déclinaison
Calibration
10.
11.
: Indicateur sous-mode
GETTING STARTED
5
5. Nord
4
Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage
des touches :
•
•
s’aventurer en plein air.
La montre boussole RA126
TURN ON WATCH (FIRST-TIME USE ONLY)
: Indique que le système de guidage avec relevés
est e n position ON
MODE
SET
comprend une boussole numérique, un calibrage compas
(nord magnétique et nord géographique), un angle de
déclinaison ajustable, un système de guidage avec relevés,
les fonctions « chronomètre » et « température ».
Press and hold any key for 2 seconds to activate the LCD
display.
Appuyez et maintenez enfoncé
les touches sont verrouillées.
/
.
indique que
REMARQUE L’affichage de la boussole est actif pendant
30 secondes à chaque fois. Par la suite, la boussole sera
initialisée en mode « économie d’énergie électrique » et “- -
-” apparaîtra sur l’écran.
•
•
12.
: Indicateur - astuce : Augmente les valeurs
Temperature
Press MODE to switch between:
Nord Géographique
MODE
SET
1. Press MODE to navigate to Clock mode.
2. Press SET to navigate to Alarm.
3. Press and hold SET to enter settings.
4. Press ST / SP / + to scroll upwards and COMPASS /
- to scroll downwards through the setting options. The
setting sequence is as follows: hour; minute.
5. Press SET to confirm.
13.
14.
: Verrouillage des touches activé
: Piles faibles
GETTING STARTED
MODES DE FONCTIONNEMENT
•
•
Clock mode
Compass mode
MODE HORLOGE
Pour réactiver la boussole, appuyez sur COMPASS
(boussole).
IMPORTANT
The watch uses a 1 x CR2032 lithium battery, which has
already been installed. See below for battery warnings.
•
Les fonctions de mesure de l’appareil RA126 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels
ni aux mesures effectuées par des professionnels.
Les relevés enregistrés par cette montre doivent être
considérés uniquement comme des représentations plus
ou moins précises.
•
•
IMPORTANT
MODE
POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
• Temperature mode
• Set up mode
SET
15. Indicateur - astuce
• The measurement functions built into the RA126 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this watch should be considered as reasonable
representations only.
• Oregon Scientific™ assumes no responsibility for any
loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this watch.
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
horloge.
3. Point the compass in the desired direction and press
SET.
4. Press SET to fine tune the bearing. Press ST / SP / + to
increase and COMPASS / - to decrease the bearing.
5. Press SET to confirm.
LOW BATTERY
DESCRIPTION
ICON
CHRONOMÈTRE
To scroll through sub-modes:
Press SET to scroll through the mode options in each
mode. They are as follows:
16.
: Le son des touches est désactivé (position
OFF)
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pour
avoir accès aux réglages.
Heure
To activate or deactivate the alarm:
The watch battery is low.
NOTE The compass should be calibrated:
17.
: Icône température
•
•
Press MODE to navigate to Clock mode.
Press SET to navigate to Alarm and press ST / SP /
+ to turn the alarm on or off.
alarm has been activated.
Press SET to confirm.
•
•
•
•
Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la
perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties
relatives à son utilisation.
3. Appuyez sur ST /SP / + pour faire défiler vers le haut
et appuyez sur COMPASS (boussole) pour faire défiler
vers le bas et passer en revue les options de réglage.
Les réglages se présentent dans l’ordre suivant : Heure :
format 12 ou 24 h ; heure ; minute ; année ; jour-mois /
mois-jour ; mois ; jour ; unité de température.
Clock mode:
6. In the Compass mode, the locked bearing will appear
instead of the cardinal reading.
Appears when the battery
is too low to operate the
sensor. “- -” is shown instead
of temperature and compass
values.
•
•
•
•
Before you use it for the first time.
When the battery is replaced.
will indicate that the
AU COMMENCEMENT
Before you leave for an extended outdoor activity.
Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
extreme cold, or you suspect that other environmental
conditions have affected the compass readings.
If you notice that the compass is not showing the
direction correctly.
Once the bearing tracking system has been set, the
compass segments on the display will show how far
you deviate from your locked course. See the examples
below:
•
METTRE EN MARCHE LA MONTRE
COMPASS WATCH
Boussole
Régler
MONTRE BOUSSOLE
NOTE When the alarm clock is activated, it will sound at
the set time every day. Press any button to stop the alarm
for that day. The alarm clock is still active and will set off
again the following day.
(UNIQUEMENT LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
4. Appuyez sur SET pour valider.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
•
Appuyez sur n’importe quelle touche pendant 2 secondes
pour activer l’écran à cristaux liquides.
A. The locked bearing is 94 and the current bearing is
To replace battery:
REMARQUE Si aucune touche n’est activée pendant 10
secondes, l’affichage revient au mode horloge.
94.
Time
Alarm
Beep ON / OFF
SET
MODE
B. Your locked bearing is 94 and your current bearing is
120.
Température
To silence the keys:
TO SET THE TRUE NORTH CALIBRATION
Compass mode:
AU COMMENCEMENT
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
•
•
•
Press MODE to navigate to Clock mode.
Press SET to navigate to Beep ON / OFF.
Press ST / SP / + to silence or to turn on key sounds.
POUR RÉGLER LE RÉVEIL
1
When you do not know the declination angle, the true north
calibration function can be used to compensate for the
difference between magnetic and true north. All you need
to know is the direction of true north (this can be found from
landmarks in your immediate vicinity). Setting the true north
calibration makes the compass reading more accurate.
3
La montre fonctionne avec une pile lithium 1 x CR2032,
qui
recommandation relative aux piles.
about Oregon Scientific products.
1
2
3
4
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
• Mode horloge
a
déjà été installée. Voir ci-dessous pour toute
1. The locked bearing
is 94 and the current
bearing is 94.
2. Current compass
bearing.
A.
1
2
4
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
boussole.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OR
• Mode boussole
COMPASS
ICONE DE PILES
FAIBLES
ST/SP/+
2
DESCRIPTION
5
2. Appuyez sur ST/SP/ + pour démarrer et arrêter le
chronomètre.
• Mode température
5
6
6
ABOUT THE COMPASS
3
3. Locked compass
bearing.
• Mode réglages
1. Press MODE to navigate to Set up mode.
2. Press SET to navigate to True north mode option.
3. Turn the compass to the direction of true north and
press ST / SP / +.
La pile de la montre est faible.
3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pour le
remettre à zéro.
1. Using a coin, remove battery compartment lid by twisting
counter-clockwise until it clicks out of place.
2. Remove the old batteries and insert the new matching
the polarities.
3. Replace the lid by twisting it clockwise until firmly in
place.
The compass shows the bearing of your position in degrees
due North. The outer circumference of the display consists
of 60 segments that graphically show your bearing. Three
lit segments represent South whereas one lit segment
represents North, as shown below.
Call 1-800-853-8883.
Pour faire défiler les sous-modes :
S’affiche lorsque la pile
est trop faible pour faire
fonctionner le capteur. “- -
” s’affiche à la place des
valeurs correspondant à la
température et à la boussole.
Appuyez sur SET pour faire défiler les options dans chaque
mode. Les différents modes sont présentés ci-après :
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
Compass with watch
Compass with temperature
REMARQUE A moins que vous n’arrêtiez le chronomètre,
Mode horloge :
To toggle True north calibration ON / OFF:
MODE
SET
B.
Temperature mode:
•
•
•
Press MODE to navigate to Set up mode.
Press SET to navigate to True north mode option.
Press ST / SP / + to toggle true north mode to ON /
OFF.
1. BOUSSOLE / - : Active la boussole ; diminue les valeurs
de réglage
l’icône “
” clignotera dans tous les modes, pour vous
1. COMPASS / -: Activate compass; lower setting values
2. MODE: Toggle main modes; quit setting modes quickly
3. ST / SP / +: Start / stop stopwatch; increase setting
values
1
2
1. Your locked bearing
is 94 and your
current bearing is
120.
1. South
rappeler que le chronomètre est encore en marche.
NOTE When battery is replaced it is important to re-
calibrate the magnetic sensor.
2. MODE : Alterne les modes principaux ; permet de quitter
rapidement les modes de réglage
1
2
3
Pour remplacer la pile :
2. Bearing
Pour voir la boussole avec la température :
3. Stopwatch
3. ST/SP/ + : Démarre/ Arrête le chronomètre ; augmente
les niveaux de réglage
2. Current bearing.
3. Locked bearing.
4.
/
: Turn on EL backlight; Activate keypad lock
NOTE If the declination angle is turned ON, the True north
function will automatically turn itself OFF and vice-
versa.
3
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
horloge.
USE IN THE WATER
•
Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
5. SET / RESET / VIEW: Enter setting modes; toggle sub-
modes; Reset stopwatch
6. Turning Bezel with cardinal points: North, South, East
and West
4. Cardinal point
boussole.
The RA126 is water-resistant up to 50 meters (164 feet).
5
Heure
Réveil
Bip
4.
/
:
Allume le rétro éclairage EL ; Active le
verrouillage des touches
4
2. Appuyez sur SET pour avoir accès au réveil.
•
Appuyez sur SET pour avoir accès à la boussole avec la
5. North
The compass segments now show the angle between your
locked bearing and your current bearing. Therefore, you
need to change the direction you are on to get back onto
your locked bearing course.
ON / OFF
température.
3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pour
avoir accès aux réglages.
DECLINATION ANGLE
ABOUT DECLINATION
5. REGLER REINITIALISER
/
/
AFFICHER
:
Permet
Mode boussole :
d’accéder aux modes de réglage ; sélectionner les
sous-modes ; réinitialiser le chronomètre
4. Appuyez sur ST /SP / + pour faire défiler vers le haut
et appuyez sur COMPASS (boussole) pour faire défiler
vers le bas et passer en revue les options de réglage.
Les réglages se présentent dans l’ordre suivant : heure,
minute.
NOTE The compass display is active for 30 seconds at
a time. After this, the compass will go into power saving
mode and “- - -” will appear on the display.
GETTING STARTED
BOUSSOLE ET CALIBRAGE
Declination is the angle between where a compass needle
points (magnetic North Pole) and the true North Pole. The
declination angle can vary from 0-30 degrees East (E)
or West (W) and can be found on most maps or on the
Internet.
Set up mode:
6. Permet de faire tourner la lunette sur laquelle figurent
les points cardinaux : Nord, Sud, Est et Ouest
Avant la première utilisation de la boussole, nous vous
recommandons de procéder au calibrage du capteur de la
boussole.
To toggle the bearing tracking system to ON / OFF:
1
2
3
10
To re-activate the compass, press COMPASS.
•
•
•
Press MODE to navigate to Set up mode.
Press SET to navigate to Bearing Tracking System.
Press ST / SP / + to toggle ON / OFF.
1. A l’aide d’une pièce de monnaie, tournez le couvercle
du compartiment des piles dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se détache.
SHOWERING
(WARM/
COOL
SHALLOW
DIVING/
11
12
LIGHT
SNORKELING/
DEEP
5. Appuyez sur SET pour valider.
STOPWATCH
AU COMMENCEMENT
RAIN
SURFING/
WATER
SWIMMING/
SHALLOW
2. Remplacez les piles usagées et insérez les nouvelles en
respectant les signes de polarité.
Pour calibrer le capteur de la boussole :
For declinations in the United States:
1. Enter your zip code in the area provided
2. Click “Get Location”
NOTE The compass sensor should be calibrated before
initially using the bearing tracking system.
SPLASHES
ETC
WATER
ONLY)
WATER
DIVING
4
Pour activer ou désactiver le réveil :
•
•
Appuyez sur MODE pour accéder au Mode réglages.
WATER
SPORTS
1
2
3
10
3. Repositionnez le couvercle en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
•
•
Appuyez sur MODE pour avoir accès au Mode horloge.
Appuyez sur SET pour accéder à l’option mode de
Bearing Tracking
5
50M /
164
calibrage.
Boussole avec chronomètre Boussole avec température
13
14
15
Appuyez sur SET pour avoir accès au réveil et appuyez
3. Scroll down and click “Compute”
SPECIFICATIONS
11
12
•
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pour
FEET
OK
OK
OK
OK
NO
For declinations in Canada:
sur ST / SP / + pour démarrer ou arrêter le réveil.
indiquera que le réveil a été activé.
REMARQUE Lorsque l’on remplace les piles, il est
important de calibrer à nouveau le capteur magnétique.
6
12/24 hour with hour / minute/
débuter le calibrage de la boussole.
Mode température :
Real time clock
second
NOTE Set the unit before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the unit.
4
Tournez la montre dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à la même vitesse que les segments en mouvement
situés autour de la circonférence de l’écran. La rotation
sera terminée une fois que vous aurez effectué 1 tour ¼ et
l’affichage apparaîtra comme indiqué ci-après lorsqu’il aura
presque entièrement fini le calibrage .
•
Appuyez sur SET pour valider.
00:00:00 to 59:59:59 (hrs:
7
8
When you set the declination angle on the compass you
compensate for the difference between true and magnetic
north. This increases its accuracy.
16
17
Stopwatch
min: sec)
5
Declination
Calibration
UTILISATION DANS L’EAU
13
14
15
Thermometer
-5°C to 50°C
REMARQUE Lorsque le réveil est activé, il sonnera chaque
jour à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter le réveil. Le réveil est encore activé et se
déclenchera à nouveau le jour suivant.
La montre boussole RA126 est étanche, jusqu’à 50 mètres
de profondeur (164 pieds).
measuring range
(23°F to 122°F)
To set the declination angle:
SET
MODE
6
Resolution
Power
0.1°C / 0.2°F
Watch 1 x CR2032 3V battery
9
OPERATION
1. Press MODE to navigate to Set up mode.
2. Press SET to navigate to Declination mode option.
3. Press and hold SET to enter settings mode.
4. Press ST / SP / + or COMPASS / - to toggle settings.
The setting options are as follows: WEST / EAST
declination angle.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
7
8
Operating
-5°C to 50°C
16
17
Pour couper le son des touches :
temperature
(23°F to 122°F)
1.
2.
: Stopwatch is shown or running
Press
to turn backlight ON for 5 seconds.
•
Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
1. Press MODE to navigate to Compass mode.
2. Press ST / SP / + to start and stop the stopwatch.
3. Press and hold SET to reset.
True north
Storage
temperature
-20°C to 60°C
(-4°F to 140°F)
horloge.
: Alarm is set; will flash when activated
: Smart indicator to lower values
“: Directional arrows indicates your position
NOTE The backlight function will not operate while the low
battery icon is displayed and it will return to normal
once batteries have been replaced.
3.
4.
•
•
Appuyez sur SET pour avoir accès aux options sonores.
5. Press SET to confirm.
NATATION/
EAU PEU
PROFONDE
DOUCHE
(EAU
CLOCK MODE
PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE/
SURF /
PLONGEE
AVEC
TUBA EAU
PROFONDE
PLUIE
9
Up to 50 meters (164 feet)
without pressing keys
Water resistant
“
Température
Appuyez sur ST / SP / + pour couper ou rétablir le son
ECLABOUS-
SURES
ETC
NOTE Unless you stop the stopwatch, “
all modes to remind you that the stopwatch is still timing.
” will blink in
TO SET THE TIME AND DATE
To toggle keypad lock ON / OFF:
des touches.
TIEDE ET
FROIDE)
5.
6.
7.
: Master digits: i.e. Time
: Minor digits: i.e. Stopwatch
BEARING TRACKING SYSTEM
SPORTS
1. Press MODE to navigate to Clock mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Press ST / SP / + to scroll upwards and COMPASS /
- to scroll downwards through the setting options. The
setting sequence is as follows: 12 / 24-hour time; hour;
PRECAUTIONS
NAUTIQUES
To view Compass with temperature:
Press MODE to navigate to Compass mode.
Press SET to navigate to Compass with temperature.
1.
: Le chronomètre s’affiche ou est en marche
Press and hold
/
.
indicates keypad is locked.
ABOUT THE BEARING TRACKING SYSTEM
•
•
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using
the product:
2.
3.
: Le réveil est réglé ; le voyant clignote lorsqu’il est
activé
: Smart indicator to return / quick confirm
50 M /
164
PIEDS
OK
OK
OK
OK
NO
The bearing tracking system enables you to lock onto
a bearing, which you will be able to relocate using the
compass. By locking the bearing you can see when you
8. Cardinal direction
•
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
minute; year; day-month
/
month-day; month; day;
9.
: Indicates which way to turn the watch when
: Indicateur - astuce : Diminue les valeurs
RA126 USA IM R3.indd
1
2007/8/17 3:39:22 PM
|